Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Pola - We even play a song belongs to that country and...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaPola

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
We even play a song belongs to that country and...
Teksto
Submetigx per aninka
Font-lingvo: Angla

We even play a song belongs to that country and known by everybody.” He asked for help about that song, which they still have not prepared for to us.

Titolo
My nawet gramy piosenkę należącą do tego kraju i...
Traduko
Pola

Tradukita per niagara1983
Cel-lingvo: Pola

My nawet gramy piosenkę należącą do tego kraju i znaną przez wszystkich. "On prosił o pomoc w tej piosence, której oni wciąż nie przygotowali dla nas.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 9 Junio 2009 23:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Marto 2009 10:18

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hej Niagara!
"On zapytał o pomoc..." czy nie powinno byc "on prosił o pomoc"? Co o tym myślisz?
pozdrawiam
Edyta

24 Marto 2009 15:27

niagara1983
Nombro da afiŝoj: 3
Witaj Edytko... Tak,pewnie masz rację To tłumaczenie robiłam dość szybko i być może jest to małe przeoczenie z mojej strony
Pozdrawiam...
Niagara