 | |
|
Traduko - Hungara-Pola - remélem jol vagy.Azt almodtam, hogy leestél a...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Letero / Retpoŝto | remélem jol vagy.Azt almodtam, hogy leestél a... | | Font-lingvo: Hungara
remélem jol vagy.Azt almodtam, hogy leestél a lorol és korhazba kerültél. Most megyek az ovodaba ismerkedni a gyerekekkel, akik az osztalyomba jönnek. |
|
| | | Cel-lingvo: Pola
Mam nadzieję, że dobrze się czujesz. Śniło mi się, że spadłeś z konia i trafiłeś do szpitala. Teraz idę do przedszkola poznać się z dziećmi, które będą chodzić do mojej grupy. | | Nie wiem, jakiej płci jest adresat, więc napisałam "spadłeś", "trafiłeś", ale być może powinien być rodzaj żeński. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 12 Septembro 2009 23:39
Lasta Afiŝo | | | | | 15 Julio 2009 14:18 | | | Hi Cisa!
Can you help me with the translation? CC: Cisa | | | 15 Julio 2009 18:15 | | | witam, naprawdę mam oceniać poprawność tłumaczenia, skoro ja tłumaczyłam ten tekst
? | | | 15 Julio 2009 22:49 | | | Nie, nie ty, w moim poście jest "hi Cisa" czyli wiadomoc do węgierskiego eksperta. Ponieważ nikt nie głosuje na Twoje tłumaczenie, więc poprosiłam węgierskiego eksperta o angielskie tłumaczenie, aby sprawdzic czy jest poprawne. Ty otrzymujesz tylko zawiadomienie o mojej wiadomości do Cisy.
pozdr. | | | 16 Julio 2009 00:13 | | | Przepraszam Xmirime zapomnialam, ze przychodzi do Ciebie wiadomosc o glosowaniu na Twoje tlumaczenie (Aneta mi przypomniala  ). Nie glosuj na nie poniewaz Twoj glos jako tlumaczacego nie bedzie brany pod uwage. | | | 16 Julio 2009 08:25 | | | | | | 8 Aŭgusto 2009 10:38 | |  CisaNombro da afiŝoj: 765 | Hi Edyta!  Well, I can´t speak Polish, but I can understand some when read/heard. It seems to me the translation is all right, you can accept it.
Have a nice day!  |
|
| |
|