Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Hungarian-Polish - remélem jol vagy.Azt almodtam, hogy leestél a...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: HungarianPolish

Category Letter / Email

Title
remélem jol vagy.Azt almodtam, hogy leestél a...
Text
Submitted by Justyna1234
Source language: Hungarian

remélem jol vagy.Azt almodtam, hogy leestél a lorol és korhazba kerültél. Most megyek az ovodaba ismerkedni a gyerekekkel, akik az osztalyomba jönnek.

Title
Co słychać
Translation
Polish

Translated by xmirime
Target language: Polish

Mam nadzieję, że dobrze się czujesz. Śniło mi się, że spadłeś z konia i trafiłeś do szpitala. Teraz idę do przedszkola poznać się z dziećmi, które będą chodzić do mojej grupy.
Remarks about the translation
Nie wiem, jakiej płci jest adresat, więc napisałam "spadłeś", "trafiłeś", ale być może powinien być rodzaj żeński.
Last validated or edited by Edyta223 - 12 September 2009 23:39





Latest messages

Author
Message

15 July 2009 14:18

Edyta223
Number of messages: 787
Hi Cisa!
Can you help me with the translation?

CC: Cisa

15 July 2009 18:15

xmirime
Number of messages: 2
witam, naprawdę mam oceniać poprawność tłumaczenia, skoro ja tłumaczyłam ten tekst
?

15 July 2009 22:49

Edyta223
Number of messages: 787
Nie, nie ty, w moim poście jest "hi Cisa" czyli wiadomoc do węgierskiego eksperta. Ponieważ nikt nie głosuje na Twoje tłumaczenie, więc poprosiłam węgierskiego eksperta o angielskie tłumaczenie, aby sprawdzic czy jest poprawne. Ty otrzymujesz tylko zawiadomienie o mojej wiadomości do Cisy.
pozdr.

16 July 2009 00:13

Edyta223
Number of messages: 787
Przepraszam Xmirime zapomnialam, ze przychodzi do Ciebie wiadomosc o glosowaniu na Twoje tlumaczenie (Aneta mi przypomniala ). Nie glosuj na nie poniewaz Twoj glos jako tlumaczacego nie bedzie brany pod uwage.

16 July 2009 08:25

xmirime
Number of messages: 2
ok :-)

8 August 2009 10:38

Cisa
Number of messages: 765
Hi Edyta! Well, I can´t speak Polish, but I can understand some when read/heard. It seems to me the translation is all right, you can accept it.

Have a nice day!