| |
|
Prevod - Madjarski-Poljski - remélem jol vagy.Azt almodtam, hogy leestél a...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail | remélem jol vagy.Azt almodtam, hogy leestél a... | | Izvorni jezik: Madjarski
remélem jol vagy.Azt almodtam, hogy leestél a lorol és korhazba kerültél. Most megyek az ovodaba ismerkedni a gyerekekkel, akik az osztalyomba jönnek. |
|
| | | Željeni jezik: Poljski
Mam nadzieję, że dobrze się czujesz. Śniło mi się, że spadłeś z konia i trafiłeś do szpitala. Teraz idę do przedszkola poznać się z dziećmi, które będą chodzić do mojej grupy. | | Nie wiem, jakiej płci jest adresat, więc napisałam "spadłeś", "trafiłeś", ale być może powinien być rodzaj żeński. |
|
Poslednja provera i obrada od Edyta223 - 12 Septembar 2009 23:39
Poslednja poruka | | | | | 15 Juli 2009 14:18 | | | Hi Cisa!
Can you help me with the translation? CC: Cisa | | | 15 Juli 2009 18:15 | | | witam, naprawdę mam oceniać poprawność tłumaczenia, skoro ja tłumaczyłam ten tekst
? | | | 15 Juli 2009 22:49 | | | Nie, nie ty, w moim poście jest "hi Cisa" czyli wiadomoc do węgierskiego eksperta. Ponieważ nikt nie głosuje na Twoje tłumaczenie, więc poprosiłam węgierskiego eksperta o angielskie tłumaczenie, aby sprawdzic czy jest poprawne. Ty otrzymujesz tylko zawiadomienie o mojej wiadomości do Cisy.
pozdr. | | | 16 Juli 2009 00:13 | | | Przepraszam Xmirime zapomnialam, ze przychodzi do Ciebie wiadomosc o glosowaniu na Twoje tlumaczenie (Aneta mi przypomniala ). Nie glosuj na nie poniewaz Twoj glos jako tlumaczacego nie bedzie brany pod uwage. | | | 16 Juli 2009 08:25 | | | | | | 8 Avgust 2009 10:38 | | CisaBroj poruka: 765 | Hi Edyta! Well, I can´t speak Polish, but I can understand some when read/heard. It seems to me the translation is all right, you can accept it.
Have a nice day! |
|
| |
|