Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - sensizlik gibi cokmesin dunyama.

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBulgara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sensizlik gibi cokmesin dunyama.
Teksto tradukenda
Submetigx per vasi_s
Font-lingvo: Turka

Sensizlik gibi çökmesin dünyama.
Rimarkoj pri la traduko
Thanks to Bilge who provided us with a proper version of the source-text with all its diacritics. :)
Laste redaktita de Francky5591 - 7 Junio 2011 22:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Junio 2011 10:26

angelsrolls
Nombro da afiŝoj: 38
Hi, Turkish characters weren't used.

4 Junio 2011 10:46

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi! Thanks angelsrolls!

Please could you provide us with a proper version?
Just post it here, I'll copy-paste it in the text frame.

4 Junio 2011 10:58

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Hi all

I have corrected the text, it is grammatically OK now but it is a bit meaningless. There's no subject in the sentence, I am not sure if it can be translated well.

CC: Francky5591

4 Junio 2011 13:28

angelsrolls
Nombro da afiŝoj: 38
Hi, Bilge Ertan;

I've searched it. Most probably, vasi_s wanted to write "sensizlik 'karanlık' gibi çökmesin dünyama" but she forgot "karanlık".

4 Junio 2011 20:55

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Thanks for searching it. You are really trying to help us, it is great. But s/he is not Turkish that's why s/he can't give us any exact answer. It seems s/he does not speak English so I am not sure if s/he could understand us. Maybe it would be better to add the word karanlık to the sentence.

Francky, do we have the permission to do this? I'd love to translate it to you but I am not sure if I can, it is a bit difficult.


CC: Francky5591

7 Junio 2011 01:37

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Sorry Bilge, I'm only noticing your post now.
Yes, sure, I'll release this text after your "<edit>+karanlık</edit>"

CC: Bilge Ertan

7 Junio 2011 17:22

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Oh I can't do this When I try, it says "The size of the text must not exceed 40 characters" What does this mean

7 Junio 2011 22:54

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I can't either. This text was already translated into Bulgarian, and this number of characters concern is related to a ratio between languages on

I'll release this request now that you edited with the proper diacritics, but I'll leave it in "meaning only".

Thank you for the edit Bilge!