Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Турецкий - sensizlik gibi cokmesin dunyama.

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийБолгарский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sensizlik gibi cokmesin dunyama.
Текст для перевода
Добавлено vasi_s
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sensizlik gibi çökmesin dünyama.
Комментарии для переводчика
Thanks to Bilge who provided us with a proper version of the source-text with all its diacritics. :)
Последние изменения внесены Francky5591 - 7 Июнь 2011 22:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Июнь 2011 10:26

angelsrolls
Кол-во сообщений: 38
Hi, Turkish characters weren't used.

4 Июнь 2011 10:46

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi! Thanks angelsrolls!

Please could you provide us with a proper version?
Just post it here, I'll copy-paste it in the text frame.

4 Июнь 2011 10:58

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Hi all

I have corrected the text, it is grammatically OK now but it is a bit meaningless. There's no subject in the sentence, I am not sure if it can be translated well.

CC: Francky5591

4 Июнь 2011 13:28

angelsrolls
Кол-во сообщений: 38
Hi, Bilge Ertan;

I've searched it. Most probably, vasi_s wanted to write "sensizlik 'karanlık' gibi çökmesin dünyama" but she forgot "karanlık".

4 Июнь 2011 20:55

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Thanks for searching it. You are really trying to help us, it is great. But s/he is not Turkish that's why s/he can't give us any exact answer. It seems s/he does not speak English so I am not sure if s/he could understand us. Maybe it would be better to add the word karanlık to the sentence.

Francky, do we have the permission to do this? I'd love to translate it to you but I am not sure if I can, it is a bit difficult.


CC: Francky5591

7 Июнь 2011 01:37

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Sorry Bilge, I'm only noticing your post now.
Yes, sure, I'll release this text after your "<edit>+karanlık</edit>"

CC: Bilge Ertan

7 Июнь 2011 17:22

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Oh I can't do this When I try, it says "The size of the text must not exceed 40 characters" What does this mean

7 Июнь 2011 22:54

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I can't either. This text was already translated into Bulgarian, and this number of characters concern is related to a ratio between languages on

I'll release this request now that you edited with the proper diacritics, but I'll leave it in "meaning only".

Thank you for the edit Bilge!