Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - sensizlik gibi cokmesin dunyama.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתבולגרית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
sensizlik gibi cokmesin dunyama.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי vasi_s
שפת המקור: טורקית

Sensizlik gibi çökmesin dünyama.
הערות לגבי התרגום
Thanks to Bilge who provided us with a proper version of the source-text with all its diacritics. :)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 7 יוני 2011 22:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 יוני 2011 10:26

angelsrolls
מספר הודעות: 38
Hi, Turkish characters weren't used.

4 יוני 2011 10:46

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi! Thanks angelsrolls!

Please could you provide us with a proper version?
Just post it here, I'll copy-paste it in the text frame.

4 יוני 2011 10:58

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Hi all

I have corrected the text, it is grammatically OK now but it is a bit meaningless. There's no subject in the sentence, I am not sure if it can be translated well.

CC: Francky5591

4 יוני 2011 13:28

angelsrolls
מספר הודעות: 38
Hi, Bilge Ertan;

I've searched it. Most probably, vasi_s wanted to write "sensizlik 'karanlık' gibi çökmesin dünyama" but she forgot "karanlık".

4 יוני 2011 20:55

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Thanks for searching it. You are really trying to help us, it is great. But s/he is not Turkish that's why s/he can't give us any exact answer. It seems s/he does not speak English so I am not sure if s/he could understand us. Maybe it would be better to add the word karanlık to the sentence.

Francky, do we have the permission to do this? I'd love to translate it to you but I am not sure if I can, it is a bit difficult.


CC: Francky5591

7 יוני 2011 01:37

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Sorry Bilge, I'm only noticing your post now.
Yes, sure, I'll release this text after your "<edit>+karanlık</edit>"

CC: Bilge Ertan

7 יוני 2011 17:22

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Oh I can't do this When I try, it says "The size of the text must not exceed 40 characters" What does this mean

7 יוני 2011 22:54

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I can't either. This text was already translated into Bulgarian, and this number of characters concern is related to a ratio between languages on

I'll release this request now that you edited with the proper diacritics, but I'll leave it in "meaning only".

Thank you for the edit Bilge!