Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - sensizlik gibi cokmesin dunyama.

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어불가리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sensizlik gibi cokmesin dunyama.
번역될 본문
vasi_s에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sensizlik gibi çökmesin dünyama.
이 번역물에 관한 주의사항
Thanks to Bilge who provided us with a proper version of the source-text with all its diacritics. :)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2011년 6월 7일 22:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 6월 4일 10:26

angelsrolls
게시물 갯수: 38
Hi, Turkish characters weren't used.

2011년 6월 4일 10:46

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi! Thanks angelsrolls!

Please could you provide us with a proper version?
Just post it here, I'll copy-paste it in the text frame.

2011년 6월 4일 10:58

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi all

I have corrected the text, it is grammatically OK now but it is a bit meaningless. There's no subject in the sentence, I am not sure if it can be translated well.

CC: Francky5591

2011년 6월 4일 13:28

angelsrolls
게시물 갯수: 38
Hi, Bilge Ertan;

I've searched it. Most probably, vasi_s wanted to write "sensizlik 'karanlık' gibi çökmesin dünyama" but she forgot "karanlık".

2011년 6월 4일 20:55

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Thanks for searching it. You are really trying to help us, it is great. But s/he is not Turkish that's why s/he can't give us any exact answer. It seems s/he does not speak English so I am not sure if s/he could understand us. Maybe it would be better to add the word karanlık to the sentence.

Francky, do we have the permission to do this? I'd love to translate it to you but I am not sure if I can, it is a bit difficult.


CC: Francky5591

2011년 6월 7일 01:37

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Sorry Bilge, I'm only noticing your post now.
Yes, sure, I'll release this text after your "<edit>+karanlık</edit>"

CC: Bilge Ertan

2011년 6월 7일 17:22

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Oh I can't do this When I try, it says "The size of the text must not exceed 40 characters" What does this mean

2011년 6월 7일 22:54

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I can't either. This text was already translated into Bulgarian, and this number of characters concern is related to a ratio between languages on

I'll release this request now that you edited with the proper diacritics, but I'll leave it in "meaning only".

Thank you for the edit Bilge!