Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Turski - sensizlik gibi cokmesin dunyama.

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBugarski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sensizlik gibi cokmesin dunyama.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao vasi_s
Izvorni jezik: Turski

Sensizlik gibi çökmesin dünyama.
Primjedbe o prijevodu
Thanks to Bilge who provided us with a proper version of the source-text with all its diacritics. :)
Posljednji uredio Francky5591 - 7 lipanj 2011 22:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 lipanj 2011 10:26

angelsrolls
Broj poruka: 38
Hi, Turkish characters weren't used.

4 lipanj 2011 10:46

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi! Thanks angelsrolls!

Please could you provide us with a proper version?
Just post it here, I'll copy-paste it in the text frame.

4 lipanj 2011 10:58

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Hi all

I have corrected the text, it is grammatically OK now but it is a bit meaningless. There's no subject in the sentence, I am not sure if it can be translated well.

CC: Francky5591

4 lipanj 2011 13:28

angelsrolls
Broj poruka: 38
Hi, Bilge Ertan;

I've searched it. Most probably, vasi_s wanted to write "sensizlik 'karanlık' gibi çökmesin dünyama" but she forgot "karanlık".

4 lipanj 2011 20:55

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Thanks for searching it. You are really trying to help us, it is great. But s/he is not Turkish that's why s/he can't give us any exact answer. It seems s/he does not speak English so I am not sure if s/he could understand us. Maybe it would be better to add the word karanlık to the sentence.

Francky, do we have the permission to do this? I'd love to translate it to you but I am not sure if I can, it is a bit difficult.


CC: Francky5591

7 lipanj 2011 01:37

Francky5591
Broj poruka: 12396
Sorry Bilge, I'm only noticing your post now.
Yes, sure, I'll release this text after your "<edit>+karanlık</edit>"

CC: Bilge Ertan

7 lipanj 2011 17:22

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Oh I can't do this When I try, it says "The size of the text must not exceed 40 characters" What does this mean

7 lipanj 2011 22:54

Francky5591
Broj poruka: 12396
I can't either. This text was already translated into Bulgarian, and this number of characters concern is related to a ratio between languages on

I'll release this request now that you edited with the proper diacritics, but I'll leave it in "meaning only".

Thank you for the edit Bilge!