Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Latina lingvo - Opulentiam aeternam gloriamque te ...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto - Kulturo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Opulentiam aeternam gloriamque te ...
Teksto tradukenda
Submetigx per
darkgarden
Font-lingvo: Latina lingvo
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Rimarkoj pri la traduko
who can help me to translate those latin sentences?
it's quoted from a song named The Promise.
26 Julio 2009 18:21
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Julio 2009 18:24
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
It seems to be a homework.
26 Julio 2009 18:27
darkgarden
Nombro da afiŝoj: 4
It's not a homework,it's a lyric in fact. Can you help me to translate them?
26 Julio 2009 18:39
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Ok. I'm sorry. It looked a bit like a homework
Done!
27 Julio 2009 01:54
darkgarden
Nombro da afiŝoj: 4
Thank you very much.