Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Latín - Opulentiam aeternam gloriamque te ...
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur - Mentan
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Opulentiam aeternam gloriamque te ...
tekstur at umseta
Framborið av
darkgarden
Uppruna mál: Latín
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Viðmerking um umsetingina
who can help me to translate those latin sentences?
it's quoted from a song named The Promise.
26 Juli 2009 18:21
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
26 Juli 2009 18:24
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
It seems to be a homework.
26 Juli 2009 18:27
darkgarden
Tal av boðum: 4
It's not a homework,it's a lyric in fact. Can you help me to translate them?
26 Juli 2009 18:39
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Ok. I'm sorry. It looked a bit like a homework
Done!
27 Juli 2009 01:54
darkgarden
Tal av boðum: 4
Thank you very much.