Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - Opulentiam aeternam gloriamque te ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiKiina (yksinkertaistettu)

Kategoria Laulu - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Opulentiam aeternam gloriamque te ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä darkgarden
Alkuperäinen kieli: Latina

Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Huomioita käännöksestä
who can help me to translate those latin sentences?
it's quoted from a song named The Promise.
26 Heinäkuu 2009 18:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Heinäkuu 2009 18:24

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
It seems to be a homework.

26 Heinäkuu 2009 18:27

darkgarden
Viestien lukumäärä: 4
It's not a homework,it's a lyric in fact. Can you help me to translate them?

26 Heinäkuu 2009 18:39

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Ok. I'm sorry. It looked a bit like a homework
Done!

27 Heinäkuu 2009 01:54

darkgarden
Viestien lukumäärä: 4
Thank you very much.