الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - لاتيني - Opulentiam aeternam gloriamque te ...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أغنية - ثقافة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Opulentiam aeternam gloriamque te ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
darkgarden
لغة مصدر: لاتيني
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
ملاحظات حول الترجمة
who can help me to translate those latin sentences?
it's quoted from a song named The Promise.
26 تموز 2009 18:21
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 تموز 2009 18:24
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
It seems to be a homework.
26 تموز 2009 18:27
darkgarden
عدد الرسائل: 4
It's not a homework,it's a lyric in fact. Can you help me to translate them?
26 تموز 2009 18:39
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Ok. I'm sorry. It looked a bit like a homework
Done!
27 تموز 2009 01:54
darkgarden
عدد الرسائل: 4
Thank you very much.