Traduko - Rumana-Italia - Bună! Eu sunt foarte bine. îmi este foarte dor de...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado | Bună! Eu sunt foarte bine. îmi este foarte dor de... | | Font-lingvo: Rumana
Bună! Eu sunt foarte bine. îmi este foarte dor de voi, abia aştept să vă văd din nou deşi cred că am ceva timp de aşteptat. Cum stau lucrurile la voi? Vă distraţi? |
|
| Ciao! Io sto benissimo. Mi mancate molto... | TradukoItalia Tradukita per Iserb | Cel-lingvo: Italia
Ciao! Io sto benissimo. Mi mancate molto, non vedo l'ora di rivedervi anche se credo che dovrò aspettare ancora un po' di tempo. Come state? Vi divertite? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 28 Septembro 2009 12:55
Lasta Afiŝo | | | | | 28 Septembro 2009 08:43 | | | Hi! Can I have a bridge here?
CC: iepurica | | | 28 Septembro 2009 12:11 | | | Of course you can. Here it is:
"Hi! I am very well. I miss you very much, I just can't wait to see you again even though I believe it will be some time to wait. How are the things going? Do you have fun?"
In the Romanian version "you" is used in plural.
Hope it helps. Have a nice day.
CC: Efylove |
|
|