Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-イタリア語 - Bună! Eu sunt foarte bine. îmi este foarte dor de...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語イタリア語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Bună! Eu sunt foarte bine. îmi este foarte dor de...
テキスト
dianamonica様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Bună! Eu sunt foarte bine. îmi este foarte dor de voi, abia aştept să vă văd din nou deşi cred că am ceva timp de aşteptat. Cum stau lucrurile la voi? Vă distraţi?

タイトル
Ciao! Io sto benissimo. Mi mancate molto...
翻訳
イタリア語

Iserb様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ciao! Io sto benissimo. Mi mancate molto, non vedo l'ora di rivedervi anche se credo che dovrò aspettare ancora un po' di tempo. Come state? Vi divertite?
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 9月 28日 12:55





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 28日 08:43

Efylove
投稿数: 1015
Hi! Can I have a bridge here?



CC: iepurica

2009年 9月 28日 12:11

iepurica
投稿数: 2102
Of course you can. Here it is:

"Hi! I am very well. I miss you very much, I just can't wait to see you again even though I believe it will be some time to wait. How are the things going? Do you have fun?"

In the Romanian version "you" is used in plural.

Hope it helps. Have a nice day.


CC: Efylove