Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Rusa - Капля точит камень

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAnglaGreka

Kategorio Esprimo

Titolo
Капля точит камень
Teksto tradukenda
Submetigx per Анастасия88
Font-lingvo: Rusa

Капля точит камень
19 Septembro 2009 01:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Septembro 2009 03:11

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
The request is fine, why is it in stand by?

19 Septembro 2009 12:21

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Siberia,
Could you provide a bridge, please? Is it imperative?

19 Septembro 2009 13:23

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
It's a proverb "The drop wears out the stone" (or constant dropping wears away the stone).
It's not imperative, it's indicative mood and the verb is in 3d person singular form.