Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Russo - Капля точит камень

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoIngleseGreco

Categoria Espressione

Titolo
Капля точит камень
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Анастасия88
Lingua originale: Russo

Капля точит камень
19 Settembre 2009 01:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Settembre 2009 03:11

Siberia
Numero di messaggi: 611
The request is fine, why is it in stand by?

19 Settembre 2009 12:21

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Siberia,
Could you provide a bridge, please? Is it imperative?

19 Settembre 2009 13:23

Siberia
Numero di messaggi: 611
It's a proverb "The drop wears out the stone" (or constant dropping wears away the stone).
It's not imperative, it's indicative mood and the verb is in 3d person singular form.