Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Russisch - Капля точит камень

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischEnglischGriechisch

Kategorie Ausdruck

Titel
Капля точит камень
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Анастасия88
Herkunftssprache: Russisch

Капля точит камень
19 September 2009 01:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 September 2009 03:11

Siberia
Anzahl der Beiträge: 611
The request is fine, why is it in stand by?

19 September 2009 12:21

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Siberia,
Could you provide a bridge, please? Is it imperative?

19 September 2009 13:23

Siberia
Anzahl der Beiträge: 611
It's a proverb "The drop wears out the stone" (or constant dropping wears away the stone).
It's not imperative, it's indicative mood and the verb is in 3d person singular form.