Traduko - Italia-Franca - ti restava più comodo Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco | | | Font-lingvo: Italia
ti restava più comodo | | Je voudrais seulement savoir ce que veulent dire ces deux phrases que j'ai mis. Merci
First line removed for being single words, not acceptable for translation according to submission rule #4. <Admin's remark> |
|
| | | Cel-lingvo: Franca
Il t'était plus simple | | "restare" dans le sens de "essere"; "comodo", dans le sens de "agevole" e "semplice" |
|
Laste validigita aŭ redaktita de turkishmiss - 28 Septembro 2009 12:26
|