Vertaling - Italiaans-Frans - ti restava più comodo Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap | | | Uitgangs-taal: Italiaans
ti restava più comodo | Details voor de vertaling | Je voudrais seulement savoir ce que veulent dire ces deux phrases que j'ai mis. Merci
First line removed for being single words, not acceptable for translation according to submission rule #4. <Admin's remark> |
|
| | | Doel-taal: Frans
Il t'était plus simple | Details voor de vertaling | "restare" dans le sens de "essere"; "comodo", dans le sens de "agevole" e "semplice" |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door turkishmiss - 28 september 2009 12:26
|