Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Olandų - ik hield van je, nu nog steeds maar jij begreep...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųTurkųArabų

Kategorija Paaiškinimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ik hield van je, nu nog steeds maar jij begreep...
Tekstas vertimui
Pateikta DOeROe
Originalo kalba: Olandų

als ik ware liefde wil ga ik wel naar mijn moeder toe
14 lapkritis 2009 06:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 kovas 2010 10:34

jaq84
Žinučių kiekis: 568
A bridge, please

CC: Chantal

4 kovas 2010 14:53

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Sorry to jump in, I happened to notice your request

The title reads:
I loved you, I still do but you understood... (unfinished sentence - probably followed by a negation so -> but you didn't understand...)

body of the text:
If I want true love, I'll just go to my mother

Hope this helps

5 kovas 2010 20:40

jaq84
Žinučių kiekis: 568
Thank you for jumping in