Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Hollanti - ik hield van je, nu nog steeds maar jij begreep...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiTurkkiArabia

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ik hield van je, nu nog steeds maar jij begreep...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä DOeROe
Alkuperäinen kieli: Hollanti

als ik ware liefde wil ga ik wel naar mijn moeder toe
14 Marraskuu 2009 06:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Maaliskuu 2010 10:34

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
A bridge, please

CC: Chantal

4 Maaliskuu 2010 14:53

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Sorry to jump in, I happened to notice your request

The title reads:
I loved you, I still do but you understood... (unfinished sentence - probably followed by a negation so -> but you didn't understand...)

body of the text:
If I want true love, I'll just go to my mother

Hope this helps

5 Maaliskuu 2010 20:40

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
Thank you for jumping in