Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Dana - For megen mug fordærver maden

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaLatina lingvo

Titolo
For megen mug fordærver maden
Teksto tradukenda
Submetigx per Sigmar4
Font-lingvo: Dana

For megen mug fordærver maden
Rimarkoj pri la traduko
Idiomatic expression, not to be translated literally, thank you.
Laste redaktita de Francky5591 - 22 Decembro 2009 00:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Decembro 2009 23:16

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Could an admins add that this is an idiom. Not to be translated litterally.
Thanks.

22 Decembro 2009 00:00

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Yes, sure, thanks Lene!

10 Januaro 2010 10:30

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Actually, this is not a real idiom, the original idiom goes: "For mange kokke fordærver maden" (In English, that would correspond to "too many cooks spoil the broth/stew/soup" ) and the version to be translated says "too much mould spoils the food" which I guess is just a humouristic way of stating the obvious....