Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Germana - I do believe her, though I know she lies.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispanaFrancaSerbaSvedaRumanaPolaGermanaPortugalaTurkaNederlandaIslandaLitovaKatalunaPersa lingvo

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I do believe her, though I know she lies.
Teksto
Submetigx per alexfatt
Font-lingvo: Angla

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Rimarkoj pri la traduko
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

Titolo
Ich glaube ihr
Traduko
Germana

Tradukita per p.s.
Cel-lingvo: Germana

Wenn meine Liebe schwört, dass sie aus Wahrheit besteht, glaube ich ihr, obwohl ich weiß, dass sie lügt.
Laste validigita aŭ redaktita de nevena-77 - 16 Decembro 2010 14:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Decembro 2010 20:40

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
dass sie aus Wahrheit besteht...> dass sie ehrlich ist.