Traduko - Angla-Hispana - I do believe her, though I know she lies.Nuna stato Traduko
Kategorio Poezio - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | I do believe her, though I know she lies. | | Font-lingvo: Angla
When my love swears that she is made of truth, I do believe her, though I know she lies. | | (quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII) |
|
| | TradukoHispana Tradukita per p.s. | Cel-lingvo: Hispana
Cuando mi amada jura que está hecha de verdades, yo le creo, aunque sé muy bien que miente. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Decembro 2010 11:50
Lasta Afiŝo | | | | | 9 Decembro 2010 04:51 | | | I saw this as being:
"Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
le creo, aunque sé muy bien que miente".
There should be a line break after "verdades".
CC: lilian canale | | | 9 Decembro 2010 11:50 | | | Yeah, there are many better ways to translate the line, but since it was a MO request, as it was translated is fine.
Anyway, I'll edit it a bit, OK? |
|
|