Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Germana - Io sto male senza te

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaGermana

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Io sto male senza te
Teksto
Submetigx per pate5
Font-lingvo: Italia

Amore non lo so, io sto male senza te
e non so perché, forse una ragione c'è
ho scoperto sai, dallo sguardo che mi fai
che mi mancherai e non te l'ho detto mai.
Rimarkoj pri la traduko
quote from the song "Io sto male senza te" by Pietro B. <alexfatt>

Titolo
Ohne dich geht es mir schlecht
Traduko
Germana

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Germana

Liebling, das weiß ich nicht, ohne dich geht es mir schlecht
und ich weiß nicht warum, vielleicht gibt es einen Grund.
Weißt du, durch deinen Blick habe ich herausgefunden,
dass ich dich vermisse, und das habe ich dir nie gesagt.
Rimarkoj pri la traduko
"durch deinen Blick" or more literally "durch den Blick, den du auf mich wirfst"
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 19 Aŭgusto 2011 16:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Aŭgusto 2011 16:10

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Text before my edit:

Liebling, das weiß ich nicht, ohne dich geht es mir schlecht
und ich weiß nicht warum, vielleicht gibt es ein Grund.
Ich habe durch deinen Blick entdeckt, weißt du,
dass ich dich vermisse, und das habe ich dir nie gesagt.