Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Týkst - Io sto male senza te

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktTýkst

Bólkur Songur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Io sto male senza te
Tekstur
Framborið av pate5
Uppruna mál: Italskt

Amore non lo so, io sto male senza te
e non so perché, forse una ragione c'è
ho scoperto sai, dallo sguardo che mi fai
che mi mancherai e non te l'ho detto mai.
Viðmerking um umsetingina
quote from the song "Io sto male senza te" by Pietro B. <alexfatt>

Heiti
Ohne dich geht es mir schlecht
Umseting
Týkst

Umsett av alexfatt
Ynskt mál: Týkst

Liebling, das weiß ich nicht, ohne dich geht es mir schlecht
und ich weiß nicht warum, vielleicht gibt es einen Grund.
Weißt du, durch deinen Blick habe ich herausgefunden,
dass ich dich vermisse, und das habe ich dir nie gesagt.
Viðmerking um umsetingina
"durch deinen Blick" or more literally "durch den Blick, den du auf mich wirfst"
Góðkent av italo07 - 19 August 2011 16:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 August 2011 16:10

italo07
Tal av boðum: 1474
Text before my edit:

Liebling, das weiß ich nicht, ohne dich geht es mir schlecht
und ich weiß nicht warum, vielleicht gibt es ein Grund.
Ich habe durch deinen Blick entdeckt, weißt du,
dass ich dich vermisse, und das habe ich dir nie gesagt.