Liebling, das weiß ich nicht, ohne dich geht es mir schlecht und ich weiß nicht warum, vielleicht gibt es einen Grund. Weißt du, durch deinen Blick habe ich herausgefunden, dass ich dich vermisse, und das habe ich dir nie gesagt.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"durch deinen Blick" or more literally "durch den Blick, den du auf mich wirfst"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط italo07 - 19 آگوست 2011 16:10
Liebling, das weiß ich nicht, ohne dich geht es mir schlecht
und ich weiß nicht warum, vielleicht gibt es ein Grund.
Ich habe durch deinen Blick entdeckt, weißt du,
dass ich dich vermisse, und das habe ich dir nie gesagt.