Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - non c'è un titolo preciso perchè è importante che si fa subitissimo ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
non c'è un titolo preciso perchè è importante che si fa subitissimo ...
Teksto
Submetigx per stella23
Font-lingvo: Italia

Zayn, guardandoti mi vengono i brividi lungo la schiena, quando sento la tua voce mi immagino di baciarti ma forse saranno solo i miei sogni che spero si avverino. Zayn Malik sei una persona speciale che vorrei conoscere un giorno, parlarti anche se non conosco una parola di inglese…
Rimarkoj pri la traduko
lingua di londra

Titolo
there is no title because it's important to be done fast...
Traduko
Angla

Tradukita per Ionut Andrei
Cel-lingvo: Angla

Zayn watching you brings shivers on my back, when I hear your voice I imagine myself kissing you but maybe they are only my dreams that I hope will come true, Zayn Malik you are a special man that I hope to meet one day, to speak to even though I don't know a word in English...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Decembro 2011 11:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Decembro 2011 17:29

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
The source text had incorrect syntax, but now it's fixed. Please have a look at it, you might have found something difficult to understand.


20 Decembro 2011 18:23

Ionut Andrei
Nombro da afiŝoj: 56
I knew the source text had some syntax errors but I didn't take them into account and did my best.