Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - non c'è un titolo preciso perchè è importante che si fa subitissimo ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ 思考

タイトル
non c'è un titolo preciso perchè è importante che si fa subitissimo ...
テキスト
stella23様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Zayn, guardandoti mi vengono i brividi lungo la schiena, quando sento la tua voce mi immagino di baciarti ma forse saranno solo i miei sogni che spero si avverino. Zayn Malik sei una persona speciale che vorrei conoscere un giorno, parlarti anche se non conosco una parola di inglese…
翻訳についてのコメント
lingua di londra

タイトル
there is no title because it's important to be done fast...
翻訳
英語

Ionut Andrei様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Zayn watching you brings shivers on my back, when I hear your voice I imagine myself kissing you but maybe they are only my dreams that I hope will come true, Zayn Malik you are a special man that I hope to meet one day, to speak to even though I don't know a word in English...
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 12月 30日 11:33





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 12月 20日 17:29

alexfatt
投稿数: 1538
The source text had incorrect syntax, but now it's fixed. Please have a look at it, you might have found something difficult to understand.


2011年 12月 20日 18:23

Ionut Andrei
投稿数: 56
I knew the source text had some syntax errors but I didn't take them into account and did my best.