Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Enskt - non c'è un titolo preciso perchè è importante che si fa subitissimo ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnskt

Bólkur Tankar

Heiti
non c'è un titolo preciso perchè è importante che si fa subitissimo ...
Tekstur
Framborið av stella23
Uppruna mál: Italskt

Zayn, guardandoti mi vengono i brividi lungo la schiena, quando sento la tua voce mi immagino di baciarti ma forse saranno solo i miei sogni che spero si avverino. Zayn Malik sei una persona speciale che vorrei conoscere un giorno, parlarti anche se non conosco una parola di inglese…
Viðmerking um umsetingina
lingua di londra

Heiti
there is no title because it's important to be done fast...
Umseting
Enskt

Umsett av Ionut Andrei
Ynskt mál: Enskt

Zayn watching you brings shivers on my back, when I hear your voice I imagine myself kissing you but maybe they are only my dreams that I hope will come true, Zayn Malik you are a special man that I hope to meet one day, to speak to even though I don't know a word in English...
Góðkent av lilian canale - 30 Desember 2011 11:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Desember 2011 17:29

alexfatt
Tal av boðum: 1538
The source text had incorrect syntax, but now it's fixed. Please have a look at it, you might have found something difficult to understand.


20 Desember 2011 18:23

Ionut Andrei
Tal av boðum: 56
I knew the source text had some syntax errors but I didn't take them into account and did my best.