Traduko - Turka-Angla - Tahinli sufle. Fakat fırın ilginç şekilde...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| Tahinli sufle. Fakat fırın ilginç şekilde... | | Font-lingvo: Turka
Tahinli sufle. Fakat fırın ilginç şekilde pişirdi. Neye benziyor? | | Firinin duzgun pisirmedigini seklini degistirdigini soylemek istedim. Pisirme sonnuda gorunen seyin neye benzedigini sordum |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Tahini souffle. But the oven caused it to come out funny. What is it like?
| | Tahini: Crushed sesame seeds |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 20 Februaro 2013 12:01
Lasta Afiŝo | | | | | 15 Februaro 2013 13:55 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Hi merdogan,
The oven doesn't really bake things in English - you bake them in the oven. How is my suggestion? Or do you have a better one?
- But interesting to bake it in the oven.
| | | 17 Februaro 2013 22:18 | | | Hi dear Lein,
Turkish text says "the oven baked it interestingly."
It means; Oven didn't bake it properly, changed the shape." | | | 18 Februaro 2013 09:30 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | "But it came out of the oven in a funny way" perhaps? ('funny' is often used to mean strange, unusual - doesn't need to be funny in a sense that it makes you laugh )
Or, if you prefer, "in an interesting way"? | | | 18 Februaro 2013 15:44 | | | Souffle with tahini (sauce). But the oven caused it to bake in a funny/interesting/odd way. What does it look like? |
|
|