Traduko - Franca-Italia - bailNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
| | | Font-lingvo: Franca
ça fait un bail |
|
| | TradukoItalia Tradukita per Witchy | Cel-lingvo: Italia
E' da un sacco di tempo | | Si può anche usare: "E' da un pezzo".
"Bail" in teoria significa "contratto d'affitto" ma qui è une metafora per significare tanto tempo. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Witchy - 17 Decembro 2006 17:58
|