Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Nederlanda - And if I’m in love…

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaNederlanda

Titolo
And if I’m in love…
Teksto
Submetigx per Jan1961
Font-lingvo: Angla Tradukita per iepurica

And if I’m in love… what do you believe? What should happen? And what do you believe? Mark plays football later, I’m the trainer, do you want to come and look?
Rimarkoj pri la traduko
I know that "what do you believe+" is repetitive there, but this is how the original text is written and I can not adapt too much.

Titolo
Als ik verliefd ben
Traduko
Nederlanda

Tradukita per co0lman
Cel-lingvo: Nederlanda

Als ik verliefd ben ... wat geloof je dan? Wat moet er dan gebeuren? En wat geloof je dan? Mark speelt later voetbal, ik ben de trainer, wil je komen kijken?
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 29 Decembro 2006 14:18