Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Franca - Mos habebatur principum ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoFranca

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Mos habebatur principum ...
Teksto
Submetigx per lilidodo
Font-lingvo: Latina lingvo

Mos habebatur principum liberos cum ceteris idem aetatis nobilibus sedentes vesci, in aspectu propinquorum, propria et parciore mensa.
Rimarkoj pri la traduko
Assassinat de Britannicus par Néron
Mos habetur : c'est l'usage que + proposition infinitve ;
principum (Acc.sg) : empereur ;
idem (adv.) : sans cesse ;
aetatis (G.sg) : âge ;
vesci : (adj.) (G.sg) ;
aspectu (AB.sg) : regard, vue ;
propinquorum (G.sg) : parents, proches ;
propria (adj) : propre ;
mensa (AB.sg) : table, service.

Titolo
Le Assassinat de Britannicus ...
Traduko
Franca

Tradukita per Menininha
Cel-lingvo: Franca

C’était l’usage que les fils de princes, assis avec les autres jeunes nobles de leur âge, mangeassent sous les yeux de leurs parents à une table séparée et plus frugale.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 16 Aprilo 2007 18:03