Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-フランス語 - Mos habebatur principum ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語フランス語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Mos habebatur principum ...
テキスト
lilidodo様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Mos habebatur principum liberos cum ceteris idem aetatis nobilibus sedentes vesci, in aspectu propinquorum, propria et parciore mensa.
翻訳についてのコメント
Assassinat de Britannicus par Néron
Mos habetur : c'est l'usage que + proposition infinitve ;
principum (Acc.sg) : empereur ;
idem (adv.) : sans cesse ;
aetatis (G.sg) : âge ;
vesci : (adj.) (G.sg) ;
aspectu (AB.sg) : regard, vue ;
propinquorum (G.sg) : parents, proches ;
propria (adj) : propre ;
mensa (AB.sg) : table, service.

タイトル
Le Assassinat de Britannicus ...
翻訳
フランス語

Menininha様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

C’était l’usage que les fils de princes, assis avec les autres jeunes nobles de leur âge, mangeassent sous les yeux de leurs parents à une table séparée et plus frugale.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 4月 16日 18:03