Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Francès - Mos habebatur principum ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíFrancès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Mos habebatur principum ...
Text
Enviat per lilidodo
Idioma orígen: Llatí

Mos habebatur principum liberos cum ceteris idem aetatis nobilibus sedentes vesci, in aspectu propinquorum, propria et parciore mensa.
Notes sobre la traducció
Assassinat de Britannicus par Néron
Mos habetur : c'est l'usage que + proposition infinitve ;
principum (Acc.sg) : empereur ;
idem (adv.) : sans cesse ;
aetatis (G.sg) : âge ;
vesci : (adj.) (G.sg) ;
aspectu (AB.sg) : regard, vue ;
propinquorum (G.sg) : parents, proches ;
propria (adj) : propre ;
mensa (AB.sg) : table, service.

Títol
Le Assassinat de Britannicus ...
Traducció
Francès

Traduït per Menininha
Idioma destí: Francès

C’était l’usage que les fils de princes, assis avec les autres jeunes nobles de leur âge, mangeassent sous les yeux de leurs parents à une table séparée et plus frugale.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 16 Abril 2007 18:03