Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - What time is it? Four thirty It's not...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaPolaTurka

Kategorio Kanto - Komerco / Postenoj

Titolo
What time is it? Four thirty It's not...
Teksto
Submetigx per ramazandır
Font-lingvo: Angla

What time is it?
Four thirty
It's not late, naw, naw,
Just early, early, early

President, he sweat through his talcum
News paper man, he watch like a falcon
"Ah, look...daddy-o...sorry, Mr. President...where ya been?"
Use a little english to doctor the spin

What time is it?
Four thirty
It's not late, naw, naw,
just early, early, early

It's my bread and butter
Ain't got no other
It's on the TV
The spin's on me...

Titolo
Saat kaç? Dört otuz...
Traduko
Turka

Tradukita per mgt
Cel-lingvo: Turka

Saat kaç?
Dört otuz.
geç değil, şimdi, şimdi
henüz erken, erken, erken

Başkan, pudrasından ter damlıyor
Gazeteci adam, ÅŸahin gibi izliyor
"Ah, bak...baba-o...üzgünüm, bay başkan...neredeydiniz?"
spini iyileştirmek için biraz ingilizce kullan

Saat kaç?
Dört otuz.
geç değil, şimdi, şimdi
henüz erken, erken, erken

o benim ekmeğim ve tereyağım
başkasına sahip olmak gibi bi amacım yok
o televizyonda
spin bende...
Rimarkoj pri la traduko
naw dan kastın now olduğunu düşündüm. presiden, he sweat through his talcom kısmında da kelime kelime çeviremedim, anlamı karşılamaya çalıştım. şarkı sözleri galiba, onun için genelden de pek emin olamadım
Laste validigita aŭ redaktita de canaydemir - 19 Aŭgusto 2007 08:57