Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - · Müşterinin ana para ertelemesi söz konusu...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
· Müşterinin ana para ertelemesi söz konusu...
Teksto tradukenda
Submetigx per osicer
Font-lingvo: Turka

Müşterinin ana para ertelemesi söz konusu olacağı için belli bir vadeye kadar sadece faiz tahsilatı yapılacak , anapara tutarı düşmeyecektir.
12 Septembro 2007 15:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Septembro 2007 00:25

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
"ertelemek" ne demek burada? Postpone veya delay olamaz ki.

CC: meteoripek serba

23 Septembro 2007 04:23

serba
Nombro da afiŝoj: 655
Bankalardaki sapık soyguncu bir uygulama.Banka size para veriyor borç olarak buna ana para diyor.Daha sonra vadeye göre isteyeceği faiz miktarını belirliyor.Ama ilk olarak faizi ödüyorsunuz.Belirlediği faiz kısmını ödedikten sonra ödediğiniz miktarları ana paradan düşüyor.
Ana para ertelemesi demekle de bunu kastediyor.

23 Septembro 2007 15:15

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Bankalar nasıl çalışıyorlar biliyorum, ama bunun hangi adımı "ertelemek" oluyor? Ana paradan bu miktarları almak mı ana para vermek mi?

CC: serba