Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - · Müşterinin ana para ertelemesi söz konusu...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
· Müşterinin ana para ertelemesi söz konusu...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
osicerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Müşterinin ana para ertelemesi söz konusu olacağı için belli bir vadeye kadar sadece faiz tahsilatı yapılacak , anapara tutarı düşmeyecektir.
2007年 सेप्टेम्बर 12日 15:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 23日 00:25

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
"ertelemek" ne demek burada? Postpone veya delay olamaz ki.

CC: meteoripek serba

2007年 सेप्टेम्बर 23日 04:23

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
Bankalardaki sapık soyguncu bir uygulama.Banka size para veriyor borç olarak buna ana para diyor.Daha sonra vadeye göre isteyeceği faiz miktarını belirliyor.Ama ilk olarak faizi ödüyorsunuz.Belirlediği faiz kısmını ödedikten sonra ödediğiniz miktarları ana paradan düşüyor.
Ana para ertelemesi demekle de bunu kastediyor.

2007年 सेप्टेम्बर 23日 15:15

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Bankalar nasıl çalışıyorlar biliyorum, ama bunun hangi adımı "ertelemek" oluyor? Ana paradan bu miktarları almak mı ana para vermek mi?

CC: serba