Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - utanmaz herif çiçek gönderilecek başka kız mı...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione - Casa / Famiglia
Titolo
utanmaz herif çiçek gönderilecek başka kız mı...
Testo
Aggiunto da
lennoxlewis
Lingua originale: Turco
utanmaz herif çiçek gönderilecek başka kız mı bulamadın evli kadına çiçek mi gönderilir
Titolo
Shameless scoundrel! Couldn't you...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese
Shameless scoundrel! Couldn't you find another woman to send flowers? How come one sends a married woman flowers?
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 3 Settembre 2012 14:47
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Agosto 2012 08:55
fizikciprenses
Numero di messaggi: 5
howilw başlayan kısım olursa türkçe düşünmüş oluruz. nasıl gnderdiğine inanamıyorum gibi br ifde daha doğru olur-- I do not believe that you send flowers to a married woman.