Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Italiano - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Società / Gente / Politica
Titolo
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Testo
Aggiunto da
Francky5591
Lingua originale: Francese
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Note sulla traduzione
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.
Pas de mots ambigus, le texte est très clair...
Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/
Titolo
Considerato lo stato attuale dell'agricoltura
Traduzione
Italiano
Tradotto da
Sah
Lingua di destinazione: Italiano
Considerato lo stato attuale dell'agricoltura nel mondo, sappiamo che si potrebbero nutrire 12 miliardi di persone senza difficoltà . In altre parole:
Tutti i bambini che attualmente muoiono di fame sono, in verità , assassinati
Note sulla traduzione
l'ho tradotto come se fosse: tous enfants...sont perché sinceramente mi tornava meglio
http://www.we-feed-the-world.fr/
Ultima convalida o modifica di
apple
- 22 Aprile 2007 10:36
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Aprile 2007 12:27
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
si, sono d'accordo, Sah, grazie!
22 Aprile 2007 10:13
nava91
Numero di messaggi: 1268
potrebbe
n
o? ahiahiahi!