Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Polacco-Svedese - bielz czernia polysk z matem struktura drewna z...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale
Titolo
bielz czernia polysk z matem struktura drewna z...
Testo
Aggiunto da
pawlina
Lingua originale: Polacco
bielz czernia polysk z matem struktura drewna z metalem a przede wszystkim estetyka z funkcja
Titolo
vit i svart, blankt i matt
Traduzione
Svedese
Tradotto da
halinatur
Lingua di destinazione: Svedese
vit i svart, blankt i matt, träd i metall, men framför allt estetik i funktion
Ultima convalida o modifica di
pias
- 15 Dicembre 2007 13:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Dicembre 2007 07:46
pias
Numero di messaggi: 8113
Hi,
could someone please bridge this one? (english)
CC:
bonta
dariajot
15 Dicembre 2007 13:36
pias
Numero di messaggi: 8113
Före redigering
vit och svart, blankt och matt, träd och metall, men framför allt estetik och funktion