Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - בולגרית - така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתטורקיתערבית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי butterfly_ksk
שפת המקור: בולגרית

така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо ниема. .лятото даедвапосле вижкаквоще биде.
1 מאי 2008 17:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 ספטמבר 2009 12:58

jaq84
מספר הודעות: 568
"Is that how you're thnking, S.? I want/I need, but nothing yet. Let the summer come then see what happens"
Well, the English translation sounds weak with broken sentences, I know. But I'd like to know if the original was any better.
Thanx.

CC: ViaLuminosa

27 ספטמבר 2009 22:52

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
This is not strict Bulgarian, sounds more like Macedonian. Moreover it's written with errors and no punctuation. I'd remove such a request...