Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Bulgarų - така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųTurkųArabų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...
Tekstas vertimui
Pateikta butterfly_ksk
Originalo kalba: Bulgarų

така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо ниема. .лятото даедвапосле вижкаквоще биде.
1 gegužė 2008 17:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 rugsėjis 2009 12:58

jaq84
Žinučių kiekis: 568
"Is that how you're thnking, S.? I want/I need, but nothing yet. Let the summer come then see what happens"
Well, the English translation sounds weak with broken sentences, I know. But I'd like to know if the original was any better.
Thanx.

CC: ViaLuminosa

27 rugsėjis 2009 22:52

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
This is not strict Bulgarian, sounds more like Macedonian. Moreover it's written with errors and no punctuation. I'd remove such a request...