Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Bugarski - така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiTurskiArapski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...
Tekst za prevesti
Podnet od butterfly_ksk
Izvorni jezik: Bugarski

така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо ниема. .лятото даедвапосле вижкаквоще биде.
1 Maj 2008 17:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Septembar 2009 12:58

jaq84
Broj poruka: 568
"Is that how you're thnking, S.? I want/I need, but nothing yet. Let the summer come then see what happens"
Well, the English translation sounds weak with broken sentences, I know. But I'd like to know if the original was any better.
Thanx.

CC: ViaLuminosa

27 Septembar 2009 22:52

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
This is not strict Bulgarian, sounds more like Macedonian. Moreover it's written with errors and no punctuation. I'd remove such a request...