Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - שוודית - till J.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגליתצרפתיתהונגרית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
till J.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי ellebelleh
שפת המקור: שוודית

vad vill du? du är helt kaxig på msn och sånt. men sen iverkligheten är du sån tönt. väx upp.
du är mammas lilla pojke, seriöst väx upp.
säg aldrig så till mig igen, förstår du?
lek dig inte, stick och brinn!
הערות לגבי התרגום
Male name abbrev. /pias 081022.
נערך לאחרונה ע"י pias - 22 אוקטובר 2008 19:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 אוגוסט 2008 16:12

pias
מספר הודעות: 8113
Hej ellebelleh,
jag ändrar din efterfrågan till "Endast Betydelse", då texten innehåller slanguttryck. (Chat-språk?)

5 אוגוסט 2008 16:20

ellebelleh
מספר הודעות: 2
ofta, du leker helt cool och sånt på msn.
men det är du verkligen inte.
för i verkligheten använder du hjälm och sånt.
mammas lilla pojke. väx upp!

5 אוגוסט 2008 16:24

pias
מספר הודעות: 8113
Vad menar du ellebelleh?

5 אוגוסט 2008 16:34

ellebelleh
מספר הודעות: 2
skit i samma hihi

5 אוגוסט 2008 16:36

pias
מספר הודעות: 8113
Ok