Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スウェーデン語 - till J.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 フランス語ハンガリー語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
till J.
翻訳してほしいドキュメント
ellebelleh様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

vad vill du? du är helt kaxig på msn och sånt. men sen iverkligheten är du sån tönt. väx upp.
du är mammas lilla pojke, seriöst väx upp.
säg aldrig så till mig igen, förstår du?
lek dig inte, stick och brinn!
翻訳についてのコメント
Male name abbrev. /pias 081022.
piasが最後に編集しました - 2008年 10月 22日 19:06





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 5日 16:12

pias
投稿数: 8114
Hej ellebelleh,
jag ändrar din efterfrågan till "Endast Betydelse", då texten innehåller slanguttryck. (Chat-språk?)

2008年 8月 5日 16:20

ellebelleh
投稿数: 2
ofta, du leker helt cool och sånt på msn.
men det är du verkligen inte.
för i verkligheten använder du hjälm och sånt.
mammas lilla pojke. väx upp!

2008年 8月 5日 16:24

pias
投稿数: 8114
Vad menar du ellebelleh?

2008年 8月 5日 16:34

ellebelleh
投稿数: 2
skit i samma hihi

2008年 8月 5日 16:36

pias
投稿数: 8114
Ok