Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-בולגרית - En el Parador de Gredos.Pero no pudimos ver nada...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתבולגרית

קטגוריה דיבורי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
En el Parador de Gredos.Pero no pudimos ver nada...
טקסט
נשלח על ידי Melito09
שפת המקור: ספרדית

En el Parador de Gredos.Pero no pudimos ver nada por la lluvia y la espesa niebla.
¡Eso no fue todo!Cuando ya estábamos otra vez en carretera,se nos volvió a estropear el coche.Esta vez fue una avería en la caja de cambios.
...Pero,como ya era muy tarde,no hubo otra solución gue pasar allí la noche,en un hostal.A la mañana siguiente,regresamos a casa con un humor.¡A esto se redujo nuestro soñado viaje!

שם
В Хотел Гредос. Но не можахме ...
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי Linak
שפת המטרה: בולגרית

В Хотел Гредос. Но не можахме да видим нищо, заради дъжда и гъстата облачност.
И това не беше всичко! Когато вече отново бяхме потеглили, колата ни пак се повреди. Този път повредата беше в скоростната кутия ...
... но, понеже вече беше много късно, нямаше друг изход, освен да прекараме нощта там, в един хостел. На следващия ден се прибрахме вкъщи в добро настроeние. В това се превърна нашето мечтано пътуване!
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 11 אוקטובר 2008 23:06