Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-بلغاری - En el Parador de Gredos.Pero no pudimos ver nada...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیبلغاری

طبقه محاوره ای

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
En el Parador de Gredos.Pero no pudimos ver nada...
متن
Melito09 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

En el Parador de Gredos.Pero no pudimos ver nada por la lluvia y la espesa niebla.
¡Eso no fue todo!Cuando ya estábamos otra vez en carretera,se nos volvió a estropear el coche.Esta vez fue una avería en la caja de cambios.
...Pero,como ya era muy tarde,no hubo otra solución gue pasar allí la noche,en un hostal.A la mañana siguiente,regresamos a casa con un humor.¡A esto se redujo nuestro soñado viaje!

عنوان
В Хотел Гредос. Но не можахме ...
ترجمه
بلغاری

Linak ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

В Хотел Гредос. Но не можахме да видим нищо, заради дъжда и гъстата облачност.
И това не беше всичко! Когато вече отново бяхме потеглили, колата ни пак се повреди. Този път повредата беше в скоростната кутия ...
... но, понеже вече беше много късно, нямаше друг изход, освен да прекараме нощта там, в един хостел. На следващия ден се прибрахме вкъщи в добро настроeние. В това се превърна нашето мечтано пътуване!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 11 اکتبر 2008 23:06